中国航材集团与Babcock MCS公司签署战略合作协议


Babcock公司全球增长和经营副总裁Frederic GOIG先生介绍公司情况 摄影:安利国

中国民用航空网讯:9月14日,中国航空器材集团公司(以下简称“中国航材”)副总经理杨晓明与Babcock公司全球增长和经营副总裁Frederic GOIG先生在第四届中国天津国际直升机博览会上共同签署了双方《战略合作框架协议》。 (14 Sep, 2017, Tianjin China): Mr. Yang Xiaoming, vice president of China Aviation Supplies Holding Company (hereafter as CAS) and Mr. Frederic GOIG, Vice President Global Growth and Operation of Babcock International Group  signed the strategic cooperation framework on the 4th China Helicopter Expo in Tianjin, China.  

在签约仪式上,中国航材规划发展部、通航产业办公室高级经理李晶晶女士介绍了中国航材的发展历史、业务情况、优势,特别是在通用航空产业领域新的战略规划布局。中国航材计划打造以市场为导向的通航产业发展国家队,在尝试参与通用航空生产制造的基础上,未来3-5年计划将通用航空运营特别是航空应急医疗服务,以及通用航空机场建设及相关领域作为优先发展的重点。

On the ceremony, Ms LI Jingjing, Senior Manager of Planning and Development Department & General Aviation Industry Office, CAS, introduced the history, business and advantages of CAS, especially its new strategy in general aviation industry. CAS, aiming at building the market-oriented national team of general aviation, will try to involve in general aviation manufacturing and prioritize the development of general aviation operation in 3 to 5 years, especially aviation emergency medical services, general aviation airport construction, and related areas.

Babcock公司全球增长和经营副总裁Frederic GOIG先生介绍了公司情况,特别是公司在中国的发展计划。Babcock公司看好中国通用航空市场的增长潜力,高度重视在中国的业务发展,并即将在北京设立Babcock中国公司以全面深入地开展在华业务。随着与中国航材战略合作伙伴关系的确立及中国公司团队成员的陆续加入,Babcock公司期待能够将其在欧洲、非洲和澳洲运营近400架飞机的丰富经验和每年13.2万飞行小时的成熟运营能力复制到中国,继其在本土和其他地区之外成功地开辟新的市场。

Frederic GOIG, Vice President Global Growth and Operation of Babcock International Group, introduced its development plan in China. Babcock thinks highly of the promising Chinese general aviation market, and pays special attention on Babcock’s development in China. Babcock is  establishing an entity in Beijing to fully expand its business in China. With the partnership and the expansion of the Chinese team, Babcock expects to bring to China its operation experience of nearly 400 aircrafts in Europe, Africa and Australia, and its sophisticated operational capability which today delivers more than  132,000 flight hours each year.根据初步共识,双方将发挥各自优势,集合国内相关优势资源,共同规划建立面向全国的航空应急医疗服务平台,通过高水平的培训提升通用航空企业的航空应急医疗运营能力;通过推动制订与贯彻执行高水平的运营标准确保航空应急医疗服务水平;通过集中优势资源改善并优化航空应急医疗服务运营企业的经营环境,最终将该平台发展成为中国航空应急医疗服务产业发展的典范。

In line with the Memorandum of Understanding, CAS and Babcock plan to develop each other’s advantages and integrate other domestic relevant advantageous resources  to build a nationwide aviation emergency medical services platform. The objective is to create and deliver an exemplary EMS service which will be the benchmark for China. This partnership will combine resources and knowhow to support the EMS market by setting operational standards and delivering the required training and support needed by general aviation.

关于中国航空器材集团

中国航空器材集团公司是国务院国有资产监督管理委员会管理的中央企业。公司的前身是中国航空器材公司。1980年10月经国家进出口管理委员会批准成立,是中国民航系统成立的第一家公司。2002年10月,民航运输及服务保障企业联合重组,中国航空器材进出口集团公司作为六大航空及保障集团公司之一,经国务院批复正式组建。2007年12月更名为中国航空器材集团公司。

About China Aviation Supplies Holding Company (CAS)

CAS is a state-owned enterprise managed by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council (SASAC). Its predecessor, China Aviation Supplies Company (CASC), was founded with the approval of the State Import and Export Regulatory Commission in October 1980 as the first incorporated company in the civil aviation industry. In October 2002, the air transportation companies and supporting companies underwent a merging and restructuring, and China Aviation Supplies Import & Export Group Company, as one of the six airlines and supporting group companies, was officially established with the approval of the State Council. In December 2007, it was renamed China Aviation Supplies Holding Company (CAS).

中国航材作为专门从事飞机采购及航空器材保障业务的专业公司,在航空业界具有较高的知名度和良好的品牌形象,与国内各航空公司以及国际知名的飞机制造厂商、发动机制造厂商、航材供应商保持着长期的密切合作,主要业务涉及飞机批量采购、航材保障、航空租赁、通用航空、机场服务、航空维修与制造、工业合作、航空培训、航空会展等领域。

CAS is specialized in the procurement of aircraft and the provision of aviation supplies, and holds a high reputation and good image in the aviation industry. It has maintained long-term close cooperation with both Chinese airlines and international aircraft manufacturers, engine manufacturers, and aviation material suppliers. Its main businesses cover the package purchase of aircraft, support service in aviation supplies, aviation leasing, general aviation, airport service; MRO & manufacturing, industrial cooperation, aviation training and exhibition, etc.

关于Babcock公司及Babcock MCS公司

Babcock是一家技艺精湛、有诺必果,盛誉百年的专业工程服务公司,以对技术整合、独特基础设施和专业培训的深刻理解为基石,在海洋工程、陆上工程、航空、核能四大专业板块为英国及全球的客户提升其关键资产的性能、可靠性和可用性。

About Babcock and Babcock MCS

For more than a century, Babcock has been trusted to deliver bespoke, highly-skilled engineering services. We help customers in the UK and around the world to improve the capability, reliability and availability of their most critical assets within the four market sectors of Marine, Land, Aviation, and Nuclear, underpinned by a deep understanding of technology integration, unique infrastructure, and specialist training.

Babcock MCS隶属Babcock公司航空板块,是全球领先的紧急任务航空服务供应商之一。Babcock应急服务机队数量超过330架,全部由经验丰富的机组运行,技能卓越的工程师支持,每年执行约90,000次任务,提供关键的空中救护车、搜救、森林消防、警用和民防服务。Babcock同时运营有50多架直升机,专门用于海上石油&天然气部门。

Mission Critical Services, which sits within Babcock’s Aviation sector, is one of the world's leading provider of aerial services for mission-critical operations. Babcock’s fleet of over 330 Emergency Service aircraft, operated by highly experienced crews and supported by skilled staff, executes around 90,000 missions each year, providing critical air ambulance, search and rescue, firefighting, police and civil protection services. Babcock also operates over 50 helicopters serving the oil and gas sector.


中航材集团副总经理杨晓明与Babcock公司全球增长和经营副总裁Frederic GOIG代表双方签字 摄影:安利国


Babcock MCS公司航空应急救援

搜索