在线培训手册

      总部位于美国德克萨斯州休斯顿市的大陆航空公司(Continental Airlines)是美国第五大航空公司。凭借在纽华克、休斯顿和克里夫兰三大枢纽中心的运营,大陆航空公司是美国通往国际城市最多的航空承运人,每天提供2,200多次航班,通往136个国内城市和87个国际城市,为美国、欧洲和亚洲提供广泛的服务。

      通过实施机务培训由纸介质教材向网络及多媒体课程的转变,大陆航空公司希望籍助丰富多样、更加有趣的培训途径,帮助飞机机械师更好地学习维修知识。课程的内容以录像、动画、声音和文本等多样化的教材取代传统及常用的讲座形式。培训方式的数字化转变除了能够有效地提高维修人员对课程的理解和记忆外,还突破了地域的限制,无论身在何地,都能通过电子文件传输给受训人员,从而避免了将散布的维修人员集中在培训中心进行培训的限制,大大地节省了异地培训所衍生的旅途时间和成本。大陆航空公司制定了一个三步走计划,开发新的课程媒介。其中关键的一步是将多达60,000页现行培训文件转换成XML格式的文件。这项工作通过IHS公司提供的解决方案得以实现,采用一个先进的程序完成了所有文件的转换,准确率高达99.995%。

      以前的培训方式

      大陆航空公司拥有40位机务维修培训师负责公司维修人员的技术指导及培训工作。培训师讲授的课程覆盖了全部美国联邦航空局(FAA)要求的复习课程,其中包括所有的飞机机械师必须用两年时间学习的有关具体机型和飞机系统的专业课程。目前,许多培训课程都要求机械师配合要学习的真实飞机进行,因此这些课程必须在航空公司专门的技术培训中心进行。这种培训方式的一大弊端是用于维修人员培训的旅行成本非常之高。同时,机械师在外地培训时,航空公司必须安排其他人员代替其工作,从而导致更多的成本投入。此外,培训方式本身也是另一个值得关注的问题。在这种培训方式中,课程讲师使用的大多资料是诸如手册、放映机胶片等硬拷贝格式。培训师必须将各种来源的资料收集到一起,同时,保证资料的即时更新也是一项繁重的工作。此外,讲师的授课风格和效果往往令航空公司觉得并非尽如人意。“课程培训的方式越模式化,就越拘泥于照本宣科、以讲为主、缺乏互动的授课方式,人们很快就会失去兴趣。”大陆航空公司技术运营部负责人Patrick Tourais这样说道。

      传统培训的局限迫使大陆航空公司开发互动式维修培训系统 (Interactive Maintenance Training System),用CD光盘和企业内部互联网传递信息的培训方式取代以往的纸介质培训方式。这种新型的培训方式为维修人员的培训提供了两种渠道。对于仍然需要教师讲解的培训课程,通过为培训师配备笔记本电脑、放映机和存有课程内容的CD实现。培训师可携带所有的培训素材到需要培训的机械师办公场地对其进行现场培训,从而避免了众多机械师奔赴培训中心所带来的不便,大大降低了培训成本。在培训过程中,培训师们通过向学员放映保存在CD上的图片、录像和动画等资料,已达到与利用真实飞机演示一样的效果。对于那些不需要教师讲解的课程,机械师们则可通过CD或访问网络在其本人的计算机上学习培训内容。航空公司期望通过这种互动维修培训系统达到以下目标:培训的旅行支出降低10%到20%,培训时间减少10%到20%,通过培训使工作技能和表现提高10%

      然而,让这种互动式维修培训系统变得可行的第一步是完成培训资料格式的转换,即将其由现在的纸介质格式转化成特殊的可延伸性标示语言(extensible markup language,XML)电子格式。大陆航空公司希望通过采用外部供应商的服务实现这种转换,使公司员工能够集中精力更新课程资料,并调整资料使其适应新的介质。公司对多家数据转换供应商进行了评估,评估过程以文件转换的准确性作为主要的取舍标准。“当我们把文件转换成XML格式时,我们采用了数据模板定义(data template definitions,DTDs)来保证文件和文本文档的格式相同,”Tourais解释说。“数据模板定义规定了页面的外观,包括字体、字号及文本分栏状况等。但是这也增加了转换过程的难度,因为这些定义必须和每个文档完全匹配。此外,XML还要求一篇文档可插入其他元素,这些元素可具有自己独特的格式。这很容易出错,而错误在航空公司培训资料中是绝对不允许出现的。”数据转换除了准确性之外,大陆航空公司还希望供应商能够提供他们可承受的价格,并且尽快完成工作。公司请有意向的数据转换供应商做了一个有关培训文档向XML格式转换的试点项目。IHS企业解决方案(IHS Enterprise Solutions)在其中脱颖而出,并最终成为唯一符合公司准确性要求的软件供应商。“他们还能以惊喜的成本在较短的周期内完成这项工作,”Tourais说,“他们是这方面当之无愧的专家。”

      保证转换的准确性

      在为大陆航空公司进行文档转换的过程中,IHS公司在信息从硬拷贝培训资料到电脑中的输入上有两个方式可以选择。一种是重新向电脑内敲入信息,另一种则是对文档进行扫描。“两种方式各有优点,”IHS企业解决方案数据转换服务部经理Mike Robling解释说,“采用扫描和光学特性识别成本较低,可达到99.95的准确率。也就是说,每页会有1-2处错误。另一种方式,重新录入信息,将花费较高的成本,但是可将准确程度提高到99.995的水平,即每20页才有一处错误。考虑到在大陆航空公司的商业案例中,准确性是一个极为重要的因素,我们最终选择了重新录入资料的方式。”

      重新录入文档使用新德里设备(New Delhi facility)完成,实际操作过程中,每份文档分别由两个不同的人录入了两次。两个录入版本的文档经一种软件程序对比后,发现的所有出入再交由第三个人通过返回与原文档对比进行核查,从而解决这些问题。一份文档录入电脑并经核查生效后,下一步则是对其添加XML标记。这项工作同样由两个人共同完成。他们处理过的文档再经过比较,发现的出入依照以上程序解决。最终的XML标记文档通过Omnimark解释器(Omnimark parser)对其标记的完整性进行检查,例如确定标记以正确的顺序显示和标记没有遗漏等。之后,文档还要经过手册质量控制联合检查。只有通过这些检查,文档才能被传输到IHS在加拿大的FTP地址上。当IHS收到这一文件时,还要对其进行再次的检查。通过了这一检查,才能被送往大陆航空公司。这一过程虽然复杂,但却在在非常短的时间内快速完成。“我们在一周内给IHS公司500页的资料并可获得返回的XML格式资料。” Lourais说。

      在开发互动式维修培训系统的第一个阶段,大陆航空公司获得了XML培训文档资料并将其融合在录像、照片和动画中,然后在CD上制作更加齐全的课程。这项工作由一支三个人组成的团队完成,包括一名教育系统设计专家和一名培训内容编写专家,他可利用Macromedia Authorware软件编写教程资料并将其拷贝到CD上。第三个成员负责为数字化培训建筑配套的硬件基础设施,落实笔记本电脑、放映机和电子传输课程资料所必需的远程通讯设备等。

      互动式维修培训系统开发的第二个阶段与第一个阶段同时进行,包括创建可在大陆航空公司企业内部网上运作的学习管理系统(Learning Management System)。培训师和学员都可利用这种系统处理与培训有关的管理任务。例如,培训师将利用这种系统跟踪不同机械师在某种技能上的学习状况。系统还可告知培训师在特定的时间内有多少人需要参加特殊的培训课程,并监督其出勤情况和培训效果。学员则可利用这一系统查看可学习哪些课程,并对该课程进行电子注册。

      互动式维修培训系统为航空公司维修人员的培训升级提供了一个良好的开端。目前,许多课程已经可以通过CD获得,培训师对这种教学方法的实现也表示出惊喜。通过按时为CD课程提供准确的数字文件,IHS公司在互动式维修培训系统的开发过程中扮演了一个重要的角色。大陆航空公司对IHS的服务非常满意,并选择其完成公司其他硬拷贝文档的转换工作,包括将公司的部分手册转换成数字格式。“IHS继续帮助我们转换纸介质的文档,使其可以新的渠道得到应用。”Tourais说,“在我们利用数字技术提高维修培训的过程中,IHS起到了不可忽视的作用。”

想要阅读全文?请马上订阅

搜索